সামুয়েল ১ 17 : 25 [ BNV ]
17:25. একজন ইস্রায়েলীয় বলল, “লোকটাকে দেখেছ? একবার ওর দিকে দেখ| গলিযাত্‌ বারবার বেরিয়ে আসছিল এবং ইস্রাযেলকে নিয়ে মজা করছিল| যে ওকে মেরে ফেলবে তাকে রাজা শৌল প্রচুর টাকা পয়সা দেবে| গলিযাতকে যে হত্যা করবে, তার সঙ্গে শৌল তার কন্যার বিয়ে দেবে| শুধু তাই নয়, শৌল তার পরিবারকে ইস্রায়েলে স্বাধীনথাকতে দেবে|”
সামুয়েল ১ 17 : 25 [ NET ]
17:25. The men of Israel said, "Have you seen this man who is coming up? He does so to defy Israel. But the king will make the man who can strike him down very wealthy! He will give him his daughter in marriage, and he will make his father's house exempt from tax obligations in Israel."
সামুয়েল ১ 17 : 25 [ NLT ]
17:25. "Have you seen the giant?" the men asked. "He comes out each day to defy Israel. The king has offered a huge reward to anyone who kills him. He will give that man one of his daughters for a wife, and the man's entire family will be exempted from paying taxes!"
সামুয়েল ১ 17 : 25 [ ASV ]
17:25. And the men of Israel said, Have ye seen this man that is come up? surely to defy Israel is he come up: and it shall be, that the man who killeth him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his fathers house free in Israel.
সামুয়েল ১ 17 : 25 [ ESV ]
17:25. And the men of Israel said, "Have you seen this man who has come up? Surely he has come up to defy Israel. And the king will enrich the man who kills him with great riches and will give him his daughter and make his father's house free in Israel."
সামুয়েল ১ 17 : 25 [ KJV ]
17:25. And the men of Israel said, Have ye seen this man that is come up? surely to defy Israel is he come up: and it shall be, [that] the man who killeth him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father’s house free in Israel.
সামুয়েল ১ 17 : 25 [ RSV ]
17:25. And the men of Israel said, "Have you seen this man who has come up? Surely he has come up to defy Israel; and the man who kills him, the king will enrich with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel."
সামুয়েল ১ 17 : 25 [ RV ]
17:25. And the men of Israel said, Have ye seen this man that is come up? surely to defy Israel is he come up: and it shall be, that the man who killeth him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father-s house free in Israel.
সামুয়েল ১ 17 : 25 [ YLT ]
17:25. And the men of Israel say, `Have ye seen this man who is coming up? for, to reproach Israel he is coming up, and it hath been -- the man who smiteth him, the king doth enrich him with great riches, and his daughter he doth give to him, and his father`s house doth make free in Israel.`
সামুয়েল ১ 17 : 25 [ ERVEN ]
17:25. One of the Israelite men said, "Did you see that man? Look at him! He comes out each day and makes fun of Israel. Whoever kills him will get rich. King Saul will give him a lot of money. Saul will also let his daughter marry the man who kills Goliath. He will also make that man's family free from taxes in Israel."
সামুয়েল ১ 17 : 25 [ WEB ]
17:25. The men of Israel said, Have you seen this man who is come up? surely to defy Israel is he come up: and it shall be, that the man who kills him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father\'s house free in Israel.
সামুয়েল ১ 17 : 25 [ KJVP ]
17:25. And the men H376 of Israel H3478 said, H559 Have ye seen H7200 this H2088 man H376 that is come up H5927 ? surely H3588 to defy H2778 H853 Israel H3478 is he come up: H5927 and it shall be, H1961 [that] the man H376 who H834 killeth H5221 him , the king H4428 will enrich H6238 him with great H1419 riches, H6239 and will give H5414 him his daughter, H1323 and make H6213 his father's H1 house H1004 free H2670 in Israel. H3478

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP